I was listening to Come Recieve the Light the other day, and they stated something about the direct translation of a Bible verse from Hebrew which us North Americans know as:
However Come Recieve the Light said that what it really means when you translate it directly from Hebrew is:
I think this translation seems to be more direct and to the point...it just makes more sense.
So why are so many verses in the North American translations of the Bible so badly translated? Will that new translation of the Bible (Orthodox Study Bible) fix this?
"Love your brother as your self."
When we love others we love ourselfs.
Be the first person to like this.